320-330(13/79)
趣的说道:“这竹子象征着什么样的高尚品德?”简说:“四君子也是东方传统文化的题材,诗人们常常以物喻人喻志。梅,常常说的是身披傲雪的高洁之士,兰代表深谷幽兰,贤达之士,竹,是清雅淡泊的谦谦君子,菊,则是凌霜飘逸的世外隐士。他们都没有媚世之态,遗世而独立。”
达西说:“你好像很喜欢东方的文化,连植物的寓意都这么清楚。”
说起她感兴趣的话题,简的眼睛相当明亮:“是呀,我是很喜欢,我很喜欢那里的文化,食物,用具,都给我一种亲切感。如果人有上辈子的话,也许我就是来自东方的吧。”
不然的话,她当初想赚钱的时候,也不会想到的首选就是从东方进口商品做远洋贸交易。要知道这其中的风险多大,利益分配也是十分复杂的,一不小心就可能被别人吞了。
达西说:“我在彭伯里也收藏了一面竹子屏风,还有几样小东西。我也很喜欢这个图案,如果没有听到你的话,还不知道它代表着如此高尚品格。”
谦谦君子,清雅淡泊——是入世的许多人想做到而做不到的。
达西当然不会小瞧了东方拥有古老历史的文化,只是这些物品运到英国已是不易,也很少有饱学之士的东方人到欧洲来,自然会造成一些文化断层。
致使很多东西只能看个样子,只知其精美,却不知其原意。
竹枝的确是达西很喜爱的一个图案。可能本是喜爱它明明纤细却柔韧,迎风不倒的身姿。
听简说其寓意不凡,简直更合他的意了。
宾利先生说:“这听起来可真棒极了,要漂洋过海,经历数月甚至数年的时间,跨过大半个地球才能运到的东方刺绣,多么来之不易。班纳特小姐就可以轻轻松松地绣出来吗?你还会刺绣其它东西吗?”
“其它的什么?”
“比如其它的那三种花,我真的很想见识一番。”
简说:“可以。”
简手中的帕子已经完成,不可能再往上添东西破坏布局,就说:“不如我画给你看吧。”
宾利先生不能见到刺绣出来的东方四君子,觉得有点可惜。不过图画也不错了。
他颇有些渴望地看着那条绣上一丛新竹的手帕,“我